On the other hand ถ้าแปลตรงตัวจะแปลว่า “ในอีกมือหนึ่ง” แต่นั่นไม่ใช่ความหมายจริงๆของมัน อ่าว แล้วมันแปลว่าอะไรล่ะ สำหรับใครที่ยังไม่รู้คำตอบ หรือยังไม่ค่อยคุ้นเคยกับคำๆนี้ ก็มาเรียนรู้กันที่นี่ได้เลย
ในบทความนี้ ชิววี่ได้เรียบเรียงข้อมูลของคำว่า on the other hand มาให้เพื่อนๆได้เรียนรู้กัน ทั้งความหมาย วิธีการใช้ ตัวอย่างประโยค คำเหมือน และเกร็ดความรู้เล็กๆน้อยๆที่เกี่ยวข้อง ถ้าเพื่อนๆพร้อมแล้ว เราไปดูกันเลย
On the other hand แปลว่าอะไร
On the other hand เป็นสำนวนภาษาอังกฤษ (idiom) มีความหมายว่า “ในทางกลับกัน” หรือ “ในอีกด้านหนึ่ง”
การใช้และตัวอย่างประโยค
เราจะใช้ on the other hand เมื่อเราต้องการแสดงความเห็นหรือข้อเท็จจริงที่ขัดกัน หรือตรงข้ามกัน ตัวอย่างเช่น
Your drawing is so beautiful. On the other hand, my drawing is very ugly.
งานวาดของคุณดูสวยมาก ในทางกลับกัน งานวาดของฉันนั้นดูแย่มาก
สำหรับตำแหน่งของ on the other hand ในประโยค หลักๆแล้ว จะใช้ได้ทั้งขึ้นต้นประโยค วางไว้หลังคำนาม หรือวางไว้หลังคำกริยา โดยความหมายที่ได้จะไม่ต่างกัน จะต่างกันก็แค่จังหวะการพูด/อ่าน และการเน้นคำ
การใช้ on the other hand ขึ้นต้นประโยค
Linda loves English. On the other hand, she hates math.
ลินดาชอบภาษาอังกฤษ ในทางกลับกัน เธอเกลียดเลข
Freelance jobs tend to give you more freedom. On the other hand, full-time jobs tend to be more stable financially.
งานฟรีแลนซ์มักจะให้อิสระมากกว่า ในทางกลับกัน งานประจำมักจะมั่นคงกว่าในด้านการเงิน
การใช้ on the other hand หลังคำนาม
Linda loves English. She, on the other hand, hates math.
Freelance jobs tend to give you more freedom. Full-time jobs, on the other hand, tend to be more stable financially.
การใช้ on the other hand หลังคำกริยา
Linda loves English. She hates, on the other hand, math.
Freelance jobs tend to give you more freedom. Full-time jobs tend to be, on the other hand, more stable financially.
การใช้ but ร่วมด้วย
เราอาจใช้ but ร่วมกับ on the other hand ด้วยก็ได้ โดยจะต้องใช้คอมม่าเชื่อมประโยค
Linda loves English, but on the other hand she hates math.
Freelance jobs tend to give you more freedom, but on the other hand full-time jobs tend to be more stable financially.
สำนวน on the one hand…but on the other hand
คำว่า on the other hand ยังถูกใช้ในสำนวน on the one hand…but on the other hand ซึ่งมีความหมายว่า “ด้านหนึ่ง…แต่ในอีกด้านหนึ่ง”
การใช้ก็จะเหมือนกับ on the other hand คือจะใช้เมื่อเราต้องการแสดงความเห็นหรือข้อเท็จจริงที่ขัดกัน หรือตรงข้ามกัน ตัวอย่างเช่น
On the one hand I like eating healthy, but on the other hand I like drinking beer.
ด้านหนึ่ง ฉันชอบกินอาหารที่ดีต่อสุขภาพ แต่ในอีกด้านหนึ่ง ฉันก็ชอบดื่มเบียร์
On the one hand my university has many advanced research facilities, but on the other hand it barely has any area for sports.
ด้านหนึ่ง มหาวิทยาลัยของฉันมีอาคารวิจัยล้ำๆมากมาย แต่ในอีกด้านหนึ่ง มหาวิทยาลัยของฉันกลับแทบไม่มีพื้นที่สำหรับกีฬาเลย
คำอื่นที่ใช้แทนกันได้
นอกจากคำว่า on the other hand แล้ว ยังมีคำอื่นในภาษาอังกฤษที่มีความหมายคล้ายกันและสามารถใช้แทนกันได้ แต่เราจะต้องเข้าใจความหมายและวิธีการใช้ของคำเหล่านี้เสียก่อน เพราะแต่ละคำก็จะมีรายละเอียดที่แตกต่างกันออกไป
สำหรับคำที่ใช้แทน on the other hand ได้ก็อย่างเช่น (เพื่อนๆสามารถกดลิงค์เข้าไปดูวิธีการใช้และคำอธิบายของแต่ละคำได้เลย)
จบแล้วครับกับสำนวน on the other hand ทีนี้เพื่อนๆก็คงจะเข้าใจและสามารถนำไปใช้ได้ถูกต้องมากขึ้นแล้วนะครับ
อย่าลืมนะครับ ภาษาอังกฤษยิ่งเรียนรู้ ยิ่งฝึก ก็ยิ่งเก่ง สำหรับบทความนี้ ชิววี่ต้องขอตัวลาไปก่อน See you next time